Помню, когда я учился в институте иностранных языков, самой раздолбайской группой у нас были «французы»: студенты уже на первых курсах начали жениться и делать детей, а затем дружно проваливали экзамены и вылетали из Альма-матер. Второе место с конца занимали весёлые прогульщики-«итальянцы», они плохо учились, зато с ними было интересно проводить время. А вот студенты из немецкого потока, наоборот, были самыми дисциплинированными, результативными и скучными.

Ещё в те далекие и беззаботные годы я понял, что язык каким-то неведомым способом влияет на поведение людей, даже если он не является для них родным. В частности, я сделал вывод, что романские языки помогают наслаждаться жизнью, а германские -лучше трудиться. Несомненно, язык связан с нашим мышлением, мировоззрением и образом жизни, то есть, по сути, мы есть то, на чём говорим.
Вот несколько интересных фактов:
-В русском языке 79 синонимов к слову горе, и только 33 к слову радость. Вот почему мы такие мрачные, а наши фильмы беспросветные. Как радоваться, если для этого не хватает слов?
-Представители австралийской народности гуугу-йимитир лучше всех в мире ориентируются на местности. К примеру, они легко определят, что человек находится к северу от дома, тогда как мы сказали бы, что он стоит перед или слева от него. Гуугу-йимитиры не заблудятся на открытой местности в буше, но зато с трудом сервируют стол — им тяжело понять, что вилки лежат справа от тарелок, а ножи — слева.
-Жители полуострова Юкатан в Южной Америке, наследники вымершего народа Майя, с трудом определяют форму предметов. Им легче перечислять объекты в соотвествии с материалом, из которого они сделаны, потому что в их (юкатекском) языке нет нужных прилагательных. Между круглым апельсином и мячом юкатанцы языка не найдут ничего общего.
-У эскимосов, чукчей, ненцев и других обитателей Крайнего Севера есть 500 слов на обозначение оттенков и состояния снега — от пудрово-белого до ночного и даже летнего. Интересно, что арабы, наоборот, плохо разбираются в оттенках белого, зато тонко чувствуют цветовую гамму раскалённой Сахары, получая удовольствие от созерцания песков и солнечного диска в утренние и вечерние часы. Они знают десятки оттенков красного цвета.
-В японском языке есть не менее 120 фраз для того, чтобы описать разные виды осадков — накрапывающий дождь, моросящий дождь, дождь стучащий по крыше, дождь шуршащий как камыш, звонкий дождь и т.п.
Моё собственное наблюдение из турецкого языка. Есть в нём слова эш (eş) жена и иш (iş) работа. Похожи, правда? И это не случайно: турки работают больше всех остальных народов в Европе — 9 часов вместо 8, ко всему прочему, суббота для них — рабочий день. Работа турецким мужчинам заменяет жену. Однако, быть женатым в Турции — это тоже труд. В турецком языке нет понятия «слабый пол». Поскольку количество мужчин превышает долю женщин, турчанки привыкли к тому, что супруги их ценят, просто за то, что они есть и требуют от них полной самоотдачи, как все начальники.